おぼろげ記憶帖 13 フランスの幼稚園

フランスの幼児は3歳から幼稚園に入園できます。我が家では親も子も言葉が出来ません。アパートの1階の肉屋の女の子パスカルは3歳で、息子は3歳半になった9月に入園しました。破傷風の予防注射を済ませた証明書を提出、授業料は無料でした。最初は入り口迄送って行くと親から離れるのが辛くて泣き叫ぶ子も先生にグイと手を引かれて入っていきます。息子は恨めしそうな顔をしながらも泣かずに入って行きました。親としては不安いっぱいの初めての場所へ連れて行かれることを思うと泣きわめかれるよりもほろりとしてしまうのでした。暫くするとどの子もバイバイと手を振って後ろを振り向きながら教室へ入って行くようになりました。片道15分余りの道のりを朝8時半に送って行き、11時半に迎えて家で昼食を済ませて1時半に送って行き4時半にさようならをする。という日課でした。子供は二往復、親は四往復。子供との触れ合いの多いお散歩は楽しくもありましたが時間に追われる子育ての幼稚園の懐かしい思い出です。何しろ幼児語のおしっこはpipiピピ、うんちはcacaカカという言葉さえ私も知らず、9月から12月の間に2度濡れたパンツを持って帰りました。洗って翌日届けましたが充分にお礼の言葉を言うことも出来ずに切ない思いをしました。忘れることの出来ない辛い思い出です。言葉を話すという事の大切さをつくづく感じたのでした。 10カ月で引っ越しをすることになり全く雰囲気の違った幼稚園にスモックを着て通い始めました。キリスト教系の寄宿舎のある女学校の付属で男の子も女の子も一緒でした。先生とシスターがおられました。水曜がお休みで土曜日は行きました。一週間は子供には負担が大きいとそのような決まりになっていましたが後になって土曜・日曜をお休みにする私学も出てきました。cantineと呼ばれる給食も頼めましたし4歳になっていましたので週に2・3回お願いしていました。寄宿舎の小学校の高学年か中学生のお姉さんが一人ずつ付き添って面倒を見て下さったようです。フランス食で育った子供でしたがポパイのほうれん草。熊手のように大きなほうれん草の葉っぱをグタグタに煮てサワークリームで味付けしてあるのですがそれだけはどうにも苦手だったらしく無理やりに食べさせるお姉さんは大嫌いとその献立の時はいつも不満を漏らしていました。 どのようなカリキュラムであったのかは判りません。またどのように過ごしていたのかも良く判りません。ただ子供ながらに緊張の日々だったと思われますが一度も行きたくないと言ったことがないのが親としては救いでした。歌はたくさん覚えてきました。ある日楽焼のお皿を持ち帰り、びっくり。でも裏にちゃんと子供の名前がありましたから間違いはないのでしょう。半世紀たった今も大切に飾っています。ノートに線を引いて“gare”(駅)という文字を筆記体で正しく書く練習をしたり。黒人の女の子とフランス語で喧嘩をしたり。皮の編み上げの靴を朝起きて夜寝るまで履いていましたから運動は余りしてなかったようです。その当時から子供に合わせてのカリキュラムを組んでいたのかも知れません。驚くことの多い幼稚園生活でした。

おぼろげ記憶帖 12 フランスでの子育て

1960年代、子供を連れて公園に行くと絵はがきのような風景の中でノンビリとベンチに腰掛けて日向ぼっこをしているおばあさんに出会います。そしてたいてい“どこから来たの?何歳?”と聞かれました。シノア(中国)? べトナミアン?(ベトナム人)Non!その後は両手を挙げて”それならどこ?“ ”ジャポネーズ(日本人)”と答えると暫くして日の出ずる・芸者・侍と返事が返ってきます。その頃はパリの大使館に届け出ていた日本人は2000人位だったそうですから致し方ないのかも知れません。それから20年の後では初めから日本人? と聞かれました。世の中がすっかり変わったのでした。 幼稚園の送り迎えは勿論、子供が10歳になるまでは小学校も親が付き添い、手を繋いで歩きます。広い歩道でも同じことです。万が一それをせずに交通事故にあったり、転んだり、ぶつかったりは全て親の責任。車でも他人でも道路でもないのです。日本とは責任の所在が全く違うのです。このような考えの中では自分の身は自分で守る。子供は親や周りの人が守る。もしよちよち歩きの子供でも芝生に入ると親が社会のマナーを教えると同時に叱りつけます。食料品店で息子が何かを触ったのです。幼児でしたし店で叱ることもないと思っていましたら”どうしてすぐに叱らないの?子供は後になったら忘れるからすぐに叱りなさい。日本ではこうなの?”と私が叱られました。会話は出来なくてもこの時はしっかりと理解出来ました。日本では?と言われると日頃から日の丸を背負って暮らしている感じでしたからその場ですぐに叱ったことがありました。そもそも大人と子供の生活環境ははっきり区別されていて、買い物、レストラン、お葬式には連れて行くことはないようです。 その頃は1LDKの狭いアパートに住んでいました。4歳になった頃”子供のベッドはどこに置いてある? 台所?”と聞かれてポカンとしました。4歳までは乗り物は無料ですがそれ以後は大人と同じ料金になります。半賃というのはありません。その上、三半気管の発育の為に揺れることも必要だとのことで幼児でも座席に座らせることなく親の傍にしっかりと立たせることになっていました。4歳で大人の仲間入りをするという事なのでしょうか? 日本とは何という違いでしょうか?「郷に入りては郷に従え」で即刻家探しをして引っ越したことは言うまでもありませんでした。 東 明江  

スマホライフ15~カレンダー

現役の頃、手帳は必須アイテムだった。仕事の予定、客先とのアポイント、出張スケジュールに始まり、プライベートな情報までありとあらゆることを書きこんでいた。勤めていた会社が毎年発行する1冊の手帳に、その年の行動の記録がつぶさに記録されていった。一部が今でも残っており、見ると何年も前の一年間の行動が見て取れる。日記とまではいかないがそれに近い存在だったかもしれない。 退職して以降は、手帳を持ち歩かなくなった。人と会うことも激減したし、会っても書き留めておくべきこともなくなった。日常出かけることも少なくなり、コンスタントにしていることがなければ手帳は無用のものだろう。少しの予定なら部屋の壁に掛けてあるカレンダーで充分である。 今思えば、手帳は必要なことを書き留めるためのツールであったが、それ以上にカレンダーの役割が大きかった。今は、別の意味で手帳がまた必要な暮らしになっているが、これはカレンダー以外の用途なので普通のノートで事足りる。ただカレンダーもついていた方が便利なので時々娘に頼んでどこかから調達してもらっている。 さて、カレンダーは今、デジタルカレンダーの利用に代わった。今私が利用しているのは「ジョルテ」というアプリだが、予定を書き込んでおくとそれらはクラウドに保存される。勿論自分のアカウント内であるからパスワードでの利用となる。データがクラウドにあるので、スマホがあれば何時どこからでも利用できる。 毎月の通院予定、仕事の予定、友人との会食予定、予定のランチメニュー名、各種イベント、ハイムのひろばつくる会の予定など、どちらかというと壁掛けのカレンダーよりもよく利用している。 同様に、Googleの提供するカレンダーも非常に便利で人気がある。Googelカレンダーは、Androidスマホであれば、最初から導入されているのでインストールの必要はない。パソコンでもGoogle Cromeブラウザで同じものが利用出来ておすすめだ。 サミットでもらえるカレンダー(実は私も使用中)で十分な方にはこれ以上申し上げる必要なありませんが、忙しくて予定の書き込みの多い人には便利ですよ。  

スマホライフ14~辞書・辞典

わからない言葉や漢字がある時は辞書を引いて調べる、また、言葉だけでなく動物や植物などの名前を調べるには百科図鑑が便利であった。いずれにせよ辞典や図鑑を見て知識を得るというのが、私たちの子供の頃の常でした。 辞書類というものはなかなか捨てられない。引越しをする度にその他の本はどんどん捨てて来た、あるいは捨てるには惜しいと思う本は図書館に寄付してきた。それでも溜まりに溜まりどうしようもなくなったときは、Bで始まる某古本会社に送りつけタダ同然で買い取って(引き取って)もらったこともある。 これまで書籍はできるだけ処分してきたが、妻に言われてはたと思い当ったことがある。この種、辞書類はなかなか捨てられなかったが、今やすべてと言うほどデジタル化されているのだ。何かを特別に研究している偉い先生は別にして、一般的な人がお世話になる辞書類はまず全てデジタル化されていると思ってよい。知らないことについて調べたい時は先人が残してくれた書物等のお世話になるという基本姿勢は今も全く変わっていないが、その実態は大きく変化しているのだ。 そのデジタル化された辞書類を集めて得たデータは、今でも有料で販売されている。何十冊もの辞書類がデジタル化されることで片手に乗るサイズの電子機器で全てを収納できるという画期的なことになっている。さらに一歩進根で、その集約された電子デ-タ(辞典類)を購入するまでもなく、ネット環境さえあれば「検索」することで事足りてしまう。有料のデジタル辞典を購入しなくてもネット検索で大抵のことはわかる。 ある日、本棚に残っている辞書類の数を調べてみた。これらの辞書類はもう何十年も開いたことはない。 ー---- 岩波国語辞典、福武国語辞典、新選国語辞典、漢和中辞典、新明解漢和辞典、四字熟語辞典、故事ことわざ辞典、KENKYUSHA’S NEW COLLEGIATE ENGLISH-JAPANESE DDICTIONARY、Dictionary of Proverbs、  New ANCHOR English-Japanese Dictionary、現代英英辞典、英語図詳大辞典、英語活用表現辞典、最新日米表現、日米口語辞典、アメリカ俗語辞典、国際ビジネス英語文例辞典、培風館英文法辞典、工場英語ハンドブック、日本人の英語、からだの英語、コンサイス英和辞典・和英辞典、サンライズ英和辞典・和英辞典、岩波中国語辞典、やさしい中国語の作文、中国語手紙の書き方辞典、中国語決まり文句、スペイン語ミニ辞典、はじめてのイタリア語、越日辞典、エクスプレス広東語、日朝会話練習帖、New Pocket Hawaian Dictionary、COLLINS GEM MALAY-ENGLISH DICTIONAY、JAPANESE-MALAY DICTIONARY、Langenscheidts Universal-Worterbuch English-Deutsch、SANSEIDO’S GEM WORTERBUCH Deutsch-Japanisch・・・・・・・・・ ー---- 以上、本棚をざっと見ただけでもこれくらいの辞書・辞典類があるが、おそらくこれらの中に記載されている内容は、殆ど今ネットでも調べられると思われる。何かの論文を発表する予定の研究者ならいざ知らず、一般人の教養としての情報なら十分可能であろう。辞書・辞典類の代わりにネットを利用する便利さはもうここまで来ている。 辞書アプリや辞典アプリを使用しなくても単純な検索だけで、データが現れるので重宝している。

おぼろげ記憶帖 11 未熟なフランス語

日本語は情景・様子・風景などを説明してその後に主語と述語が来ます。フランス語では主語・述語の順、何がどうした!という事が判れば後はとても分かりやすいのです。例えば日本語では“美しい景色を私は見ました” フランス語では”私は見ました美しい景色を“という具合です。 大失敗をしたことがあります。食料品店で “レモン2つ”と頼んだら“甘いレモンはない”と言われ店の中で笑いものになり、50年経っても苦い思い出となっています。この時は主語も述語も文章も全く判らず、単語を2つ並べただけで買い物をしていました。つまりcitrons deux は日本式にレモン 2つ。フランス語ではcitron doux。2つと甘いが同じ発音だったのです。正確にはdeux citronsでやっと買い物が出来ました。言葉は全く出来ないのにこのように叱られたり意地悪をされたり笑われたりする時には本能的にしっかり理解できるのですから不思議です。 ABCの読み方も知らずに大学の第2外国語でフランス語を履修したという方からその頃流行っていたソノシート付のフランス語の本2冊を教えられて持って渡仏したのです。幸い1年前に着任していた夫が何を思ったのでしょうか、ミニ版のレコードを10枚も重ねて針を載せれば手間いらずに自然に流れていくという優れもののレコードプレイヤーを買っていました。生まれて14カ月でパリに来た息子は日本語を喋り始めるまでにフランス語の中に居ましたのでとても言葉の遅い子供でした。幼い頭の中はどんなだったでしょうか? 3歳半になって公立の幼稚園に通い始めました。勿論日本人の子は多分初めてで、たった一人だけでした。母親が言葉が喋れないのですから子供は当然無言のまま半年を過ごしました。おしっこという幼児語のpipiと云う言葉を知らなくておもらししたパンツを2度も持ち帰ったことがありました。幼児にまでこんな苦労‽をさせていたのは言葉のせいなのでした。喋ることはしなくても歌を覚えて来て口ずさんでいました。それでレコード屋へ連れて行って歌わせてそのレコードを買って帰りました。フランスの童謡でしたから店員さんもすぐに判ってくれました。それがミニバンのレコードで一日中掛けっぱなし。バックグラウンドミュージックでした。音符も歌詞もついていましたから私もいくつかの歌は覚えました。半世紀経た今でも発音は悪いながらも歌う事が出来ます。恐るべきは音楽の力です。自分だけでなく子供にまで後々になっても大変な思いをさせてしまいました。外国語は35歳までに覚えること。それ以後は教わってもなかなか上達しないと聞いています。これから世界の中で活躍するためには是非にも外国語を習得して欲しいと思います。会話が出来なくて不自由でも片言でも勇気を出して喋ること、勉強することで楽しい時間が持てると思います。海外旅行もうんと楽しくなると思います。私には”遅かりし由良助”でとても残念なことです。写真は「私の素敵なお城」という歌をお皿に焼き付けたもの。見つけた時は大喜びですぐに購入しました。 東 明江  

スマホライフ13~ものさし・分度器・角度傾斜計

今回は、一般の多くの方には関心が薄いことかも知れませんが、DIYが得意な方にはお勧めです。ホームセンターなどに行くと、ちょっとした家具類やインテリアなどを自分で作るためのDIYのコーナーが随分増えました。最近でこそやりませんが、若いころは家具を一式購入して自分で組み立てて楽しんだこともありました。 ちょっとした長さや角度、傾斜度などを正確に知りたいときにもスマホは便利に使えます。既にそれらの機器を一つ一つを持っている人もいるでしょうが、スマホがあれぱ、それらすべてのアプリを入れることで使えるようになります。 最初から目的をもって買い物に出かける時は、長さを測るために巻き尺などを用意していくこともありますが、出先でふと見かけた場合にちょっと長さを測ってみたいということがあります。そんな時に、ものさしアプリは便利に使えます。傾斜計などは、引越しの時などに家の床の傾斜を簡易に測ることが出来ます。 このようなアプリはしょっちゅう使うものではないので、予めインストールしておく必要はないかもしれません。慣れてくると、必要と思ってから、検索してその場でインストールすることもできます。それも無料でしかも数分でできるので覚えておくだけでもいいかもしれません。 電話やメール、ラジオにテレビなどの機能については知っている人も多いですが、このような計器類にもなることを知っている人は多くないでしょう。スマホは一体どこまで進化していくのでしょう。

おぼろげ記憶帖 10 Café (カフェ・喫茶店)

街の辻々、5分も歩けばまたカフェ、それほどあちこちにあります。中はカウンターと座席。外には丸いテーブルと座席がビニールの籐編みで重ねて片付けられる椅子がひしめくように置かれています。大抵はおなじみ客が多く、出勤前にun café と言ってエクスプレッソをクッと飲んでいく人、ビールを一杯引っかけていく人。午後から夕方には旅行者、そぞろ歩きの人達のひと休み、カウンターに寄りかかって店主と駄弁っている男性。色々な役目を果すのがカフェです。 1960年代にはジュトンというコイン買って公衆電話を掛けていました。それはブルターニュ地方の岬から岬の突端まで車を走らせてバカンスを過ごしていた時のことでした。パリの事務所には毎日連絡を取っていました。相手の電話番号を申し込んで繋がるまで相当に長い時間が掛かりました。1時間も掛ったことがあってその日の日程をこなせなくなり困ったこともありました。今では信じられない古きよき時代?これが本来のフランス風バカンスなのです。ここで草履のように大きいサイズのステーキとポテトフライ、山盛りのサラダを食べながら電話を申し込むという事も出来たのですが相手も昼休み!上手くいくことが少なかったように記憶しています。 パリの中のちょっと洒落た人気の老舗Cafe。モンパルナスのロトンドやクーポール、 サンジエルマンのフロールやデユ マゴ、 オペラ座のカフエドラペ、シャンゼリゼのフーケなどいくつかあります。観光客の集まるCafe、画家たちのたまり場になっている所などそれぞれに特徴があります。ここでは入り口に入ってギャルソンの案内で着席。注文を聞きに来るまでじっと我慢。他のギャルソンに声を掛けても無視されます。それはテーブルの何席かを個々に営業する権利を持っているからです。当時はチップを10%以上自分で計算してテーブルに置く、おつりを受け取ることは決してなくそれは野暮なことでした。お馴染みさんや上客になると相当高額なチップを置きます。それがギャルソンの収入。それで長い時間をゆったりと過ごすことも何かしらの便宜を図ってもらう事も出来たようです。その権利を売ってハッピーリタイヤー(引退)をするのです。今はもうレシートにサービス料も打ち込まれてきますからチップもほとんど置かなくなりました。時代の移り変わりを感じます。そんな高級Cafeでも床にハンドバックを置いてお喋りに夢中になっている間に少しずつ引きずられて無くなっていたという物騒な話。シャンゼリゼのCafeで トイレに行ったまま帰って来ないという摩訶不思議な誘拐事件もありました。またホテルに併設された有名なCafeで赴任早々の夫が軽く一杯と夕方ワインをご馳走になった時おつまみは白い豆腐のような軟らかいものが出て来て名前を聞いても教えて貰えず “とにかく食べてみて下さい” とのこと。後で鹿の脳みそであったことが判りました。ジビエの季節で高級なゲテモノ。またとないチャンスだとご馳走したフランス人は食べて見たくて招待したのでしょう。以後食べたいと思わなかったようですし、その機会もなかったようです。まだまだ話題の多いであります。 東 明江